Blog Banners

歡迎到訪本網誌!  |  Welcome to visit this blog!

2016年1月13日 星期三

上海迪士尼度假區 將於2016年6月16日隆重開幕!

上海迪士尼度假區將於2016年6月16日正式開幕
原汁原味迪士尼,別具一格中國風的度假目的地, 帶來世界級景點和卓越遊客體驗

Shanghai Disney Resort to Officially Open on June 16, 2016
Authentically Disney, distinctly Chinese destination will offer world-class attractions and premium guest experiences

       華特迪士尼公司上海申迪集團今天宣佈,上海迪士尼度假區將於2016年6月16日正式開門迎客,並舉辦為期數日的盛大開幕慶典。

The Walt Disney Company and Shanghai Shendi Group announced today that Shanghai Disney Resort will host a multi-day grand opening celebration, culminating in a spectacular welcoming ceremony for the resort’s first official guests on June 16, 2016.


       上海迪士尼度假區的開幕將成為上海旅遊業發展的重要里程碑,為來自全國及全球各地的遊客帶來一個全新、獨特的世界級旅遊目的地。作為中國迄今規模最大的現代服務業中外合作項目之一,上海迪士尼度假區的盛大開幕將成為迪士尼與上海合作成果的慶典。這個「原汁原味迪士尼,別具一格中國風」的神奇目的地將為一代又一代的中國遊客帶來歡笑與快樂。

The opening of Shanghai Disney Resort will mark a key milestone in the development of Shanghai’s tourism industry, offering a unique new international tourism destination for guests from China and around the world. Considered one of the largest Sino-foreign joint investment projects in the modern service industry in China’s history, the resort’s grand opening will be a celebration of the partnership between Disney and Shanghai. The destination is sure to delight and entertain the people of China for generations to come at a truly magical place that is both authentically Disney and distinctly Chinese.


       上海迪士尼度假區在正式運營後將以迪士尼永無止境的創新和聞名於世的創意為全世界的遊客打造獨一無二的遊樂體驗。在開幕時,度假區將包括上海迪士尼樂園 —— 一座擁有六大主題園區的神奇王國風格的主題樂園、兩座精彩紛呈的主題酒店、迪士尼小鎮 —— 一個國際化的購物餐飲娛樂區、以及星願公園。從世界一流的遊樂項目和景點到百老匯水準的娛樂演出,這座全新的迪士尼度假區將展現最佳的迪士尼故事講述,同時融入中國悠久傳承的文化元素與獨特魅力,為遊客呈現無與倫比的高品質體驗,其中包括許多為上海迪士尼度假區度身定制的全球首發項目。

Once operational, a visit to Shanghai Disney Resort will be unlike any experience in the world and will demonstrate Disney’s relentless innovation and famous creativity. With Shanghai Disneyland, a Magic Kingdom-style theme park with six themed lands, two richly themed hotels, Disneytown, a huge shopping, dining and entertainment district and Wishing Star Park available to guests at opening, Shanghai Disney Resort will not only showcase the best of Disney’s storytelling but also celebrate China’s incredibly rich heritage and cultural elements to create a one-of-a-kind destination. From world-class attractions to Broadway-quality entertainment, the newest Disney destination will offer premium experiences that guests can only find at Shanghai Disney Resort.


       上海迪士尼度假區總經理郭偉誠(Philippe Gas)先生表示:「這一開園日期的確定經過合作雙方充分評估並經合作企業董事會批准。我們非常期待在不久的將來迎接首批遊客來到這座嶄新的世界級的迪士尼目的地。上海​​迪士尼度假區是多年來各方合作與創新的心血結晶,它將傳承迪士尼經典的故事講述,並融入博大精深的中華文化。來自中國和世界各地的優秀演職人員與幻想工程師,以及數以千計的藝術家、設計師、建設者和供應商都為此做出了傑出貢獻。我們還要特別感謝雙方股東和各級政府部門一直以來給予項目的大力支持。」

“We are extremely excited to announce our opening date of June 16. Both shareholders and the joint venture board of directors agree this is the optimal time to welcome our first official guests to the resort,” said Philippe Gas, general manager of Shanghai Disney Resort. “Shanghai Disney Resort celebrates China’s rich heritage and is the result of years of partnership and innovation with contributions from our talented Cast Members and Imagineers, as well as thousands of artists, designers, construction workers and suppliers from across China and around the world. Our special thanks go to the joint venture shareholders and the local government who provided tremendous support to the project along the way.”


       華特迪士尼樂園和度假區亞洲區總裁及董事總經理安明智(Bill Ernest)先生表示:「上海是全球最令人振奮、最具活力的都市之一。我們非常高興能在這裡打造一座世界級旅遊娛樂目的地,為這座城市及其居民增添更多精彩。我們把過去60年來所積累的一切關於如何超越遊客期待的秘訣,加以迪士尼永無止境的創新精神和豐富創意,來打造這樣一個『原汁原味迪士尼,別具一格中國風』的神奇度假目的地。」

“Shanghai is one of the most exciting and dynamic cities in the world and we’re delighted to be able to open a world class tourism and entertainment destination befitting this incredible city and its people,” said Bill Ernest, president and managing director of Asia for Walt Disney Parks and Resorts. “We are taking everything we’ve learned from our six decades of exceeding expectations – along with our signature innovation and classic storytelling to create this truly magical place that is both authentically Disney and distinctly Chinese.”


       上海申迪(集團)有限公司董事長范希平先生表示:「數萬中美工程技術人員和一線建設者參與、各方大力配合的上海迪士尼樂園及其配套項目經過緊張有序的建設,已經進入運營準備階段。五年來,中美雙方緊密合作,互相學習,不僅有力推動了項目按照既定目標順利前進,還共同見證了許多具有示範意義的創新實踐。未來數月,我們還將面臨開園前的大量工作與種種新的挑戰,但相信在雙方團隊的努力和社會各界的支持下,一定能夠為精彩開園做好最後的衝刺。」

“The construction of Shanghai Disneyland – which has involved the talents of tens of thousands of technicians and construction workers – has gone through an extensive construction period and is now entering the timeframe to prepare our operation,” said Fan Xiping, chairman of Shanghai Shendi Group. “Over the past five years the joint venture partners have worked closely with one another to ensure the smooth progress of the project and applied innovative and best practices for building the resort. There’s still work ahead in the coming months before opening but working together I’m confident we’ll be successful in our final sprint and provide a spectacular grand opening for our guests.”


       上海迪士尼度假區的主要建設工作已經完成,接下來將進入全面運營準備和密集籌備階段,確保度假區全方位就緒,以迎接四方遊客。在此期間,度假區將繼續進行人才招聘和培訓工作,新員工將加入目前已包括2000名演職人員和幻想工程師的團隊,共同開展各項運營籌備工作,以確保度假區開幕後為遊客提供迪士尼傳奇的遊客服務,展現迪士尼的安全、禮儀、演出和效率標準。上海迪士尼度假區也將適時公佈票務計劃以及其他運營相關信息。

Major construction of Shanghai Disney Resort is now complete and will be followed by an extensive preparation period to ensure the resort is fully operational and ready to greet millions of guests.  During this period the resort will continue to hire and train new Cast to join the current team of nearly 2000 Cast Members and Imagineers. Shanghai Disney Resort Cast Members will undertake extensive preparatory work to ensure Disney’s legendary guest service standards of safety, courtesy, show and efficiency are fully ready for the grand opening period. The theme park’s ticketing plan as well as other operational details of the resort will be announced at a later date.


       上海迪士尼度假區位於上海國際旅遊度假區內,是全方位的度假目的地。 2016年6月16日盛大開幕時,上海迪士尼度假區將包括:

Shanghai Disney Resort, part of the Shanghai International Tourism and Resorts Zone, is a complete vacation destination offering something for everyone, and on opening day, June 16, 2016, will include:


上海迪士尼樂園:一座由六大主題園區組成的主題樂園,包括「探險島」、「奇想花園」、「米奇大街」、「明日世界」、「寶藏灣」及擁有「奇幻童話城堡」的「夢幻世界」。耳熟能詳的迪士尼故事將在這裡變身一個個真實的場景:世界上最大的迪士尼城堡、全球迪士尼樂園中首個以海盜為主題的園區、最長的迪士尼花車巡遊路線,以及更多充滿刺激、創意和探險的豐富體驗。上海迪士尼樂園中的許多景點和娛樂演出將成為全球迪士尼樂園的首發項目。

Shanghai Disneyland, a theme park with six themed lands: Adventure Isle, Gardens of Imagination, Mickey Avenue, Tomorrowland, Treasure Cove and Fantasyland, with the Enchanted Storybook Castle. Guests will be immersed in popular Disney stories that come to life at the largest castle in a Disney park, at the first Pirates-themed land in a Disney park, on the longest Disney Parks parade route and in more enchanting places filled with thrills, creativity and adventure. Many of Shanghai Disneyland’s attractions and entertainment experiences will be appearing in a Disney theme park for the first time.


上海迪士尼樂園酒店玩具總動員酒店:毗鄰主題樂園的兩座充滿想像力的主題酒店。上海迪士尼樂園酒店以高雅的「新藝術主義」為設計風格,融合迪士尼的魔法和想像力;玩具總動員酒店則將游客帶入迪士尼•皮克斯系列電影《玩具總動員》中的玩具世界。

‧The Shanghai Disneyland Hotel and Toy Story Hotel, imaginatively themed hotels conveniently located near the theme park. The Shanghai Disneyland Hotel is an elegant Art Nouveau-inspired resort with a touch of Disney magic and imagination, while the Toy Story Hotel immerses guests in a world inspired by the toys from the Disney•Pixar series of Toy Story animated films.


迪士尼小鎮:緊鄰上海迪士尼樂園的國際化購物餐飲娛樂區。華特迪士尼大劇院將位於其中,上演全球首個普通話版本的百老匯熱門音樂劇《獅子王》。極富創意的「迪士尼世界商店」同樣不容錯過,它將提供種類豐富的迪士尼系列商品,其中有許多特別為上海迪士尼度假區設計定制。

Disneytown, an international shopping, dining and entertainment district, adjacent to Shanghai Disneyland and including the Walt Disney Grand Theatre, home to the first-ever Mandarin production of the Broadway hit, Disney’s THE LION KING. Another “must-see” for guests will be the innovative World of Disney Store, offering a comprehensive collection of Disney merchandise, including many products designed especially for Shanghai Disney Resort.


星願公園:這裡有美麗的花園、愜意的步行小徑和波光粼粼的湖泊。星願公園佔地約40公頃,相當於56個足球場的面積,遊客可以在此飽覽令人讚嘆的自然風光及日落美景。

Wishing Star Park, with beautiful gardens, a walking path and a glittering lake. With approximately 40 hectares, the size of 56 football fields, Wishing Star Park presents guests with awe-inspiring natural views and beautiful sunsets.


       此外,上海國際旅遊度假區核心區內還將包括奕歐來上海購物村生態園香草園等若干功能性項目,與迪士尼樂園形成良性互補,為遊客提供更加多元的選擇和更加豐富的體驗。

In addition to Shanghai Disney Resort, guests who visit Shanghai International Tourism and Resorts Zone will also have opportunities to enjoy a wide range of other exciting tourism experiences within the zone, such as Shanghai Village, Ecological Park and Herb Garden.


       上海迪士尼度假區於2011年破土動工,2013年啟動地上建設,至今已接連完成諸多建設里程碑,包括2015年5月度假區標誌性的「奇幻童話城堡」成功封頂。 2014年4月,上海迪士尼度假區雙方股東共同宣布度假區提前擴建計劃,以新增景點、娛樂演出和其他設施提高主題樂園開幕時的遊客容量,更好地支持中國旅遊業的高速發展。

Shanghai Disney Resort broke ground in 2011, began vertical construction in 2013 and has celebrated numerous construction milestones since then, including the topping off of the resort’s iconic Enchanted Storybook Castle in May 2015. In April 2014, the resort’s shareholders jointly announced an accelerated expansion plan to capitalize on the tremendous growth in China’s tourism sector – adding more attractions, entertainment and other offerings to increase capacity at the theme park on opening day.


       遊客可訪問上海迪士尼度假區全新升級的官方網站(www.shanghaidisneyresort.com)了解更多度假區新聞和信息。

Guests can learn more by visiting www.shanghaidisneyresort.com, the destination’s newly updated official website for news and information about Shanghai Disney Resort.


---------------------------------------------------------


       想要加入「巴斯光年星際營救」,一起「飛向太空,宇宙無限」嗎?該遊樂設施已進入調試階段,全新的故事結合升級互動式的目標射擊系統將使其成為上海迪士尼樂園中最具吸引力的景點之一。

Guests who want to go to infinity and beyond on Buzz Lightyear Planet Rescue will be excited to learn ride testing is already underway! A new storyline combined with a new, interactive targeting system will make this one of the most engaging attractions at a Disney park.


       「夢幻世界」的「七個小矮人礦山車」進入測試階段。未來,遊客可以在這裡搭上一趟充滿歡聲笑語的礦山車。

Testing has already begun on the Seven Dwarfs Mine Train where guests will hitch a rollicking ride on the Seven Dwarfs Mine Train in Fantasyland.


       「雷鳴山漂流」的設備測試正在進行中。未來,遊客將從這裡起航,深入「探險島」腹地,展開一次驚心動魄的筏艇探險之旅。

Ride testing is already underway at the Roaring Rapids, where guests will embark on a thrilling rafting adventure, straight through the heart of Adventure Isle.


       在「明日世界」,一座巨大的、色彩絢麗變幻的穹頂在夜空點亮。穹頂之下充滿刺激的全新遊樂設施——創極速光輪的測試也在持續進行中。

In Tomorrowland, the massive, color-shifting canopy over the TRON Lightcycle Power Run is already being lit up at night while testing continues on the attraction’s exciting new ride vehicles.


       專為上海迪士尼樂園設計建造的「幻想曲旋轉木馬」也在持續調試。它將呈現迪士尼開創性電影《幻想曲》中的經典角色和交響曲,讓遊客在木馬上跟著優美的音樂旋轉。

Ride testing continues on another attraction created especially for Shanghai Disneyland. Guests will soon be able to take a spin on Fantasia Carousel, which features characters and symphonic music from the groundbreaking Disney film, Fantasia.


       迪士尼幻想工程師和建設團隊正在為宏偉的「奇幻童話城堡」進行上色。這座世界上最高、最大、最複雜的迪士尼城堡座落於「夢幻世界」,將包含充滿互動的景點、餐飲、商店和精彩紛呈的娛樂演出。

Disney Imagineers and construction teams are painting the majestic Enchanted Storybook Castle, the tallest, largest, and most complex Disney castle ever built.  Guests will experience immersive attractions, dining, shopping and spectacular entertainment at the Fantasyland icon.



© 上海迪士尼度假區
© Shanghai Disney Resort

沒有留言 :

張貼留言