Blog Banners

歡迎到訪本網誌!  |  Welcome to visit this blog! 現正上映:《加勒比海盜:惡靈啟航》  |  Now Showing: 'Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales' 《星球大戰:最後絕地武士》  |  'Star Wars: The Last Jedi' 巴黎迪士尼樂園 25週年慶典  |  Disneyland Paris 25th Anniversary Celebration

2016年3月28日 星期一

上海迪士尼度假區 榮譽大使(The Honorary Ambassadors of Shanghai Disney Resort)

官方於今天正式公佈委任孫儷(Sun Li)、郎郎(Lang Lang)和姚明(Yao Ming)成為上海迪士尼度假區榮譽大使!


上海迪士尼度假區 公佈三位榮譽大使 
孫儷郎郎姚明携手啟動盛大開幕80天倒計時

Shanghai Disney Resort Announces Three Honorary Ambassadors
80-Day Countdown to the Grand Opening Kicks Off with Sun Li, Lang Lang and Yao Ming

       上海迪士尼度假區今日宣佈孫儷郎朗姚明擔任「上海迪士尼度假區榮譽大使」,並攜手啟動80天倒計時,迎接中國大陸首座迪士尼度假區的盛大開幕。三位榮譽大使在海內外都擁有廣泛知名度,他們將參與上海迪士尼度假區6月16日盛大開幕前的一系列推廣活動,以各自的親和力與感召力, 傳遞上海迪士尼度假區的熱情與歡樂,並邀請八方遊客來到上海迪士尼度假區「點亮心中奇夢」。

Shanghai Disney Resort introduced Sun Li, Lang Lang and Yao Ming as Honorary Ambassadors today, kicking off the official 80- day countdown to Grand Opening Day of the first Disney resort in Mainland China. The three Honorary Ambassadors are renowned worldwide, and will be a part of the celebratory events leading up to Grand Opening Day on June 16, 2016. The Honorary Ambassadors share a passion and enthusiasm for Shanghai Disney Resort, and will invite guests from around the world to visit the resort and “Ignite the Magical Dream” within their hearts.


     上海迪士尼度假區總經理郭偉誠(Philippe Gas)先生宣布孫儷郎朗姚明成為「上海迪士尼度假區榮譽大使」,並分別贈與「故事家」雕塑紀念獎杯以銘記這一段具有特殊意義的合作。 「故事家」雕塑原型為迪士尼創始人華特·迪士尼先生和米奇的銅像,也將成為上海迪士尼樂園的重要標誌之一。

General Manager of Shanghai Disney Resort, Philippe Gas, made the historic introduction of Sun Li, Lang Lang and Yao Ming as Shanghai Disney Resort Honorary Ambassadors, and awarded each of the ambassadors with a “Storytellers” statue as a symbol of appreciation, respect and admiration for this notable new partnership. The design of the miniature statues was inspired by a landmark statue that will be found at Shanghai Disneyland, a bronze cast of Walt Disney alongside Mickey Mouse.


       郭偉誠先生表示,「很榮幸三位榮譽大使將與我們攜手迎接上海迪士尼度假區的盛大開幕,對於這一歷史性時刻,我們滿懷興奮和期待。歡迎全國和世界各地的遊客前來體驗這座原汁原味迪士尼,別具一格中國風的度假區。相信游客們將在此收穫前所未有的神奇體驗,見證迪士尼度假區永無止境的創新精神、豐富創意和傳奇般的遊客服務。」

“I am very pleased and honored to be joined today by our three Honorary Ambassadors,” said Gas. “And we could not be more excited to begin our historic first days of operation when we will welcome guests from across Mainland China and around the world to a destination that is both authentically Disney and distinctly Chinese. A visit to Shanghai Disney Resort will be unlike any experience in the world and will demonstrate Disney’s relentless innovation, famous creativity, and legendary guest service.”


       三位榮譽大使分享了與全球迪士尼樂園和度假區相關的美好回憶,並表達了對上海迪士尼度假區的熱切期待。憑藉影視劇作品深受觀眾喜愛的孫儷迪士尼度假區的忠實粉絲,她笑稱:「上海迪士尼度假區將提供眾多精彩的景點和娛樂演出,需要安排幾天時間讓大朋友小朋友都玩得盡興,相信我們一家人會在這裡留下很多難忘的回憶。」

The three Honorary Ambassadors have many happy memories of their experiences at Disney Parks, and have expressed their excitement for the highly anticipated opening of the Shanghai Disney Resort. Sun Li, the popular actress famous for her roles in high-quality dramas, and a Disney super fan, has said: “Shanghai Disney Resort will offer such a vast variety of experiences and attractions that families will be able to spend multiple days exploring all that awaits. I know that my family will create many cherished memories here.”


       國際鋼琴大師,聯合國和平大使郎朗擅長以極具感染力的演奏令觀眾沉浸其中。他分享道:「迪士尼樂園的神奇故事講述和沈浸式體驗是老少皆宜的藝術,給我留下很深刻的印象,未來上海迪士尼度假區豐富多彩的娛樂演出也令我非常期待。」

Lang Lang, an international pianist and United Nations Messenger of Peace, is known for his engaging and emotionally powerful performances. According to Lang Lang, “The magical storytelling and immersive experiences at Disney Parks and Resorts always offer something for all ages. They are truly impressive and I’m looking forward to witnessing all the world-class entertainment at Shanghai Disney Resort.”


       姚明是家喻戶曉的前籃球運動員,並始終致力於慈善公益事業,談到即將開幕的上海迪士尼度假區,他表示:「迪士尼度假區是一處能讓人找回單純快樂的所在。作為一個上海人,我很高興我們的城市能擁有這樣一座讓家人和朋友共度美好時光的國際級度假區,並與全國乃至世界各地的遊客分享這些愛和歡樂,我衷心為之興奮和驕傲。」

Yao Ming, the famous basketball athlete who is active in philanthropy, looks forward to his first visit with these comments: “Disney Parks instills in everybody a feeling of pure joy and comfort. Being Shanghainese, I am happy and proud to have such a resort in our city, where people can experience an unforgettable time with family and friends, and share the love and happiness of Shanghai Disney Resort with the whole nation, and even the world.”


       發佈會中,郭偉誠先生與三位榮譽大使共同按下米奇按鈕裝置,啟動上海迪士尼度假區盛大開幕80天倒計時。包括上海迪士尼度假區官方網站和預定服務中心在內的各官方平台也於今日正式啟動售票,遊客可以感受到上海迪士尼度假區即將開幕的歡慶氣氛,並著手規劃度假遊玩行程。

At the press conference, General Manager Gas and the three Honorary Ambassadors came together to push a Mickey Mouse-shaped button, signifying the official start of the 80-day countdown to Grand Opening Day. The 80-day countdown also kicked off ticket sales across the official Shanghai Disney Resort platforms, including the official website: www.shanghaidisneyresort.com and Reservation Service Center (Phone No. 400-180-0000 or 86-21-31580000). Guests are able to sense the magic and excitement as soon as they begin planning their trips to the new resort.


      在接下來的80天中,上海迪士尼度假區將通過外灘地標大屏展示驚喜有趣的倒計時投影,眾多迪士尼朋友的形象將接連出現,遊客可通過社交媒體參與互動。

In the 80 days leading up to Grand Opening Day, Shanghai Disney Resort will host surprising and engaging visual experiences on an iconic LED screen on the Bund, a Shanghai landmark. Disney characters will randomly appear on the LED screen in an interactive guessing game in which consumers can participate.



© 上海迪士尼度假區
© Shanghai Disney Resort

沒有留言 :

張貼留言