精選 | Highlight

華特迪士尼公司(The Walt Disney Company)正式收購 21世紀霍士(21st Century Fox) 香港迪士尼樂園「米奇90周年慶祝派對」與全球粉絲記下重要里程碑 迪士尼 全新自家串流平台「Disney+」 香港迪士尼樂園「童話藝坊」(Storybook Shoppe)完成歷史任務 「蟻俠與黃蜂女:撃戰特攻!」( “Ant-Man and The Wasp: Nano Battle”)將於 2019年3月31日 隆重登場!

2019年2月2日 星期六

香港迪士尼樂園度假區 全新「奇妙直通」客務中心(“Magic Gateway” Guest Service Center)正式開幕

香港迪士尼樂園度假區 全新「奇妙直通」客務中心開幕
貼心服務擴展至港珠澳大橋 到度假區車程僅需十分鐘

Opening of new “Magic Gateway” Guest Service Center
Extends Hong Kong Disneyland Resort’s heartfelt services to HZMB


        香港迪士尼樂園度假區  於港珠澳大橋 香港口岸 新設的「奇妙直通」客務中心 今天正式開幕,將迪士尼獨有的貼心服務延伸至大橋口岸。隨著港珠澳大橋通車,大灣區賓客前往香港迪士尼的時間大大縮短,由口岸到香港迪士尼車程僅需十分鐘,「奇妙直通」客務中心將令賓客的奇妙之旅,由抵港一刻開展!

Hong Kong Disneyland Resort (HKDL) today opened the “Magic Gateway” Guest Service Center at the Hong Kong Boundary Crossing Facilities of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HZMB) to bring its unique heartfelt service to guests the moment they cross the border. With reduced travel time, the Bridge has brought guests in the Greater Bay Area closer to HKDL, which is only 10 minutes’ drive from the Hong Kong boundary.


        剛在2 月1 日履新的香港迪士尼樂園度假區行政總裁 楊善妮,在「奇妙直通」客務中心開幕首日,率先到場了解中心運作情況,並為一眾「演藝人員」打氣。農曆新年將至,不少内地旅客都喜歡訪港度歲,香港迪士尼管理團隊及演藝人員也特別歡迎約100 名來自珠海中山、經港珠澳大橋到訪香港迪士尼的賓客。

Stephanie Young, HKDL’s new managing director who took up the position on February 1, visited the center to inspect its operation and cheer the Cast Members on the first day of service. With more mainland tourists coming to Hong Kong for their Chinese New Year vacation, HKDL executives and cast members also specially welcomed about 100 guests from two tour groups coming from Zhuhai and Zhongshan at the center before they began their magical journey to HKDL.

        楊善妮 表示:「香港迪士尼毗鄰大橋口岸,我們在大灣區市場進一步深化推廣的同時,也透過『奇妙直通』客務中心,讓賓客到訪香港迪士尼的奇妙之旅更舒適和愉快!這是香港迪士尼獨有貼心服務的體現。」

“We shall continue to deepen our efforts to grow our business in the Greater Bay Area to take advantage of our proximity to the bridge. At the same time, the opening of “Magic Gateway” will enable us to showcase the world-class service of HKDL and extend it to all arriving guests at HZMB,” Young said.


        港珠澳大橋 香港口岸 的「奇妙直通」客務中心,是繼去年九月,香港迪士尼廣深港高鐵 (香港段) 西九龍站設立「奇妙直通」客務中心後,在大型基建項目中再度設立的客務中心。高鐵西九龍站的「奇妙直通」客務中心,在開幕以來的四個月內,平均每月辦理過千間酒店房間的入住登記手續及行李託運,讓賓客輕鬆暢遊香港。

The opening of the HZMB center followed the launch of the “Magic Gateway” Guest Service Center at the West Kowloon Station of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link in September 2018. In the first four months of its operation, the XRL center handled on average over 1,000 room check-ins and luggage per month, allowing HKDL’s hotel guests to start their travel comfortably.


客務中心貼心服務    廣受賓客歡迎
Heartfelt service welcomed by guests

        位於港珠澳大橋 香港口岸旅檢大樓的全新「奇妙直通」客務中心,可為已預訂度假區三間主題酒店的賓客,提供預辦入住登記及行李託運服務。

Located at the Passenger Clearance Building of the HKBCF, the new “Magic Gateway” Guest Service Center at HZMB provides in-town check-in and luggage transfer service for guests who have reservations at any of HKDL’s three themed hotels. It also introduces a new service to help guests making reservations at designated restaurants within the park and resort’s hotels. In addition, the center provides the latest HKDL information and offers, electronic park ticket purchase service, and walk-in hotel booking.


        中心更首次加入提供園區及酒店特定餐廳預約的全新服務,賓客也可於客務中心查詢有關度假區的最新資訊及各項優惠,同時設有電子購買樂園門票,以及無預訂即日入住登記的服務。

Heartfelt service welcomed by guests
Located at the Passenger Clearance Building of the HKBCF, the new “Magic Gateway” Guest Service Center at HZMB provides in-town check-in and luggage transfer service for guests who have reservations at any of HKDL’s three themed hotels. It also introduces a new service to help guests making reservations at designated restaurants within the park and resort’s hotels. In addition, the center provides the latest HKDL information and offers, electronic park ticket purchase service, and walk-in hotel booking.



        來自珠海彭永剛,一家六口經港珠澳大橋來港提早慶祝農曆新年,他首次帶同父母、太太、五歲兒子和八歲女兒到香港迪士尼遊玩。他認為「奇妙直通」客務中心有助旅客抵港後,迅速了解度假區的最新資訊,讓賓客輕鬆暢遊香港,香港迪士尼是賓客經港珠澳大橋高鐵訪港、短途及周末度假的不二之選。

Peng Yonggang took the HZMB for the first time from Zhuhai to Hong Kong to celebrate the Chinese New Year with his family. He was visiting HKDL with his parents, wife, a 5-year-old son and an 8-year-old daughter for the first time. He enjoyed using the Guest Service Center to get the most updated information about HKDL so that they could enjoy hassle-free travel around Hong Kong.  HKDL is an ideal destination for short-haul and weekend staycations for guests traveling to Hong Kong via the HZMB and XRL, as the resort offers endless entertainment experiences throughout the year.


        爲迎接豬年來臨,「三隻小豬」會在「幻想世界」的「夢想花園」與賓客見面,賓客也可來到小鎮廣場與以三隻小豬為主題的佈置和摯愛合照留念。賓客更可參與在今個新春全新登場的「財神高飛賀新歲」,迎春接福。於2月5日至9日(大年初一至初五)期間入園,香港迪士尼將為賓客送上全新設計的利是一封,寓意金銀滿屋。

To celebrate the Year of the Pig, the Three Little Pigs will meet guests at Fantasy Gardens in Fantasyland. The Three Little Pigs-themed decorations in Town Square will also be nice photo spots. Guests can participate in the “God of Fortune Goofy Celebration Moment” to receive some extra good luck. Guests visiting from February 5 to 9 (CNY day 1 to 5) will enjoy extra blessings upon entering the theme park by receiving a newly designed red pocket.


        豬年旺相,香港迪士尼也會於樂園及酒店推出共60款賀年佳餚,涵蓋豐盛套餐以至精緻小食。

The fun of the Year of the Pig will continue with festive CNY food in the park and resort hotels, including 60 New Year-themed food and beverage delights for the season, from full-blown set menus to delicious snacks.


        香港迪士尼的新階段擴展計劃將帶來更多令人驚喜的新項目,包括即將在3月31日開幕的全新Marvel主題遊樂設施「蟻俠與黃蜂女:擊戰特攻!」,香港迪士尼成為內地賓客訪港的必然之選。

The multi-year expansion project will bring many exciting additions to the resort, including the newest Marvel attraction, Ant-Man and The Wasp: Nano Battle! which will open on March 31, making HKDL a must-visit destination for mainland guests.


        香港迪士尼擁有三間不同設計主題的酒店,分別為香港迪士尼樂園酒店迪士尼探索家度假酒店迪士尼好萊塢酒店,合共提供1,750間房間,並提供中式、亞洲、西式等多國美食,更有迪士尼特色的餐飲服務。同時,酒店賓客可玩盡三間酒店的康樂活動及設施,並可獲贈優先入場證暢遊指定遊樂設施的禮遇,讓來自世界各地的賓客可好好享受悠然的迪士尼假期。

HKDL also features three themed hotels, namely the Hong Kong Disneyland Hotel, Disney Explorers Lodge and Disney’s Hollywood Hotel, providing a total of 1,750 rooms. A variety of traditional Chinese, Asian and Western cuisines are available in the hotels, offering unique Disney-themed dining experiences. Hotel guests can also explore recreational activities and facilities across all three hotels and enjoy priority access to selected attractions in the park. It is the destination for guests from anywhere in the world to experience a relaxing Disney holiday.



© 香港迪士尼樂園度假區
© Hong Kong Disneyland Resort
Follow Disney Magical Kingdom on FacebookFollow Disney Magical Kingdom on InstagramFollow Disney Magical Kingdom on Twitter

沒有留言:

張貼留言